2010年4月24日土曜日

改めて言う。「交響曲 オホツク海」は存在しない

日本記者クラブ賞:本紙・梅津記者に 音楽担当の受賞は初(2010年4月24日毎日新聞東京朝刊)

梅津時比古記者は伊福部昭が亡くなったとき、訃報に「交響曲 オホツク海」なる存在しない作品を載せた。私は何度か電話で訂正を求めたが、4年以上そのままになっている。日本記者クラブ賞は「ジャーナリズムの信用と権威を高めた記者の顕彰」を目的としているそうだ。近代日本の代表的作曲家についての誤報を流し、指摘を受けても再調査もしなければ訂正もしない記者が「ジャーナリズムの信用」を高めるとは思えない。

合唱頌詩「オホーツクの海」という伊福部作品は存在するが、「オホツク海」という交響曲は存在しない。梅津氏が、この存在しない作品に言及したのは、毎日新聞の前身である東京日日新聞に「新しきアジヤを雄叫ぶ 交響曲『オホツク海』 伊福部昭氏・作曲に精進」(1942年2月25日北海道版)という記事が掲載されているからだ。しかしこの点については伊福部に関する著書のある木部与巴仁氏が作曲者に確認し、「記者の勘違いではないか」という証言を得ている。詳しくはこちら(過去のブログ記事)をお読み頂きたい。

いつまで経っても訂正しないのは恐らく、あの訃報には誤りが二箇所あったからだ。記事の中で伊福部作品の交響頌偈「釈迦」に触れたまでは良かったものの、「頌偈」に「しょうげ」という誤った読みがなを付してしまった。「じゅげ」が正しい。この点は私以外にも電話した人がいたようで、翌日訂正が出た。「オホツク海」についても訂正すれば2度目の訂正となる。一つの記事について2回訂正をするというのは余り聞いたことがない。体面を保つべく訂正記事を出すのを躊躇したのだろう。

伊福部は交響曲を書くことに対する緊張感について各所で述べており、生涯のうちで書き上げた交響曲は「シンフォニア・タプカーラ」だけだった。伊福部の音楽を好む人であれば「交響曲 オホツク海」などという文字を目にした瞬間におかしいと気づくはずだ。梅津氏は伊福部には余り詳しくないらしい。それでも他紙の訃報との差異化を図るべく、何かないかと探したら東京日日の記事が出てきて、これ幸いとその記事を使うことにしたのだろう。実際、電話では「これは面白いと思って」という言い方をしていたのを覚えている。軽率だった。

氏は「訂正は再調査をしてから」というようなことを言うので、私は半年でも一年でもいいから時間を区切って結論を出して欲しいと言った。すると彼は「99%結論は出せる。しかしそれがいつかは言えない。答える義務もない」と返してきた。確かに義務はないのだろう。しかし良心的な態度ではない。「99%」云々に至っては、新聞記者の言葉というより政治家の言葉である。電話の内容を一方的に公表するようなことは慎むべきだと分かってはいる。4年以上無念に思ってきた、悔しさの為せる業であると捉えて頂ければ幸いである。

ところで、この賞はどのようにして選ばれるのだろう。選考委員が誰なのかは分からないが、日本記者クラブHPの組織図を見ると、理事は新聞テレビ関係者ばかりである。「仲間ぼめ」のような賞だとしたら、そんなものをもらって感謝するという感覚は、やはりおかしい。

0 件のコメント:

コメントを投稿